domingo, junho 10, 2007

After all there was another

Enquanto escrevo esta posta, vejo na RTP1 a versão em inglês da conhecida música de Mónica Sintra "Afinal Havia Outra". Fica aqui a primeira versão, mostrada há uns meses atrás:



...e não é que a música até nem parece muito má? E não é que a letra (para quem se deu ao trabalho de tentar traduzir a letra!) até parece muito melhor que grande parte das músicas pop que por aí andam?
Se assim é, por que raio dizemos por vezes tão mal da nossa música?

Ah, já sei, é porque não está em inglês! Porque em inglês podemos dizer tudo!
Isto faz-me lembrar as pessoas que so dizem palavrões em inglês... vejam lá que na língua de Shakespare até as "carvalhadas" ficam bonitas!

Enfim.... quando muito boa gente começar a perceber que anda a ouvir música pimba em inglês e com "batida"....

2 comentários:

AS disse...

"sto faz-me lembrar as pessoas que so dizem palavrões em inglês... vejam lá que na língua de Shakespare até as "carvalhadas" ficam bonitas!" LOL LOL LOL LOL LOL

Quanto à musica pimba... experiementa traduzir as músicas do Brian Adams e depois diz-me se as "nossas" letras são assim tão fatelas. O que torna a música pimba, na minha opinião, é o ritmo...

McBrain disse...

AS:

Há músicas pimba bem reles, acredita em mim...
Mas sim, tens razão quando dizes que a parte musical da música é o que distingue mais as músicas.

Mas continuo a pensar que se as pessoas prestassem mais atenção ao que ouvem... se calhar tinham muitas desilusões... ou então não... (por exemplo, o André Sardet, que considero um exemplo perfeito de mediania musical, estilo "água com açúcar", escreve em Português se calhar bem melhor que a maioria das músicas "do ramo" em inglês!